ELG nimmt erstmalig am EU Übersetzungswettbewerb Juvenes Translatores teil

Hinzugefügt am 23. Dezember 2023

Juvenes Bild.jpg

Im Juni des nächsten Jahres steht die Europawahl an. Deshalb drehten sich bei dem diesjährigen Übersetzerwettbewerb Juvenes Translatores manche Texte auch um dieses Thema. Am 23. November 2023 stellten sich drei Schüler des ELG - Timmy Barth, Leo Vonier und Lars Schall aus der 11.Klasse - der Herausforderung des Übersetzens.

Seit 2007 wird der Wettbewerb jährlich von der Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission organisiert. Er ermöglicht es jungen Menschen, einen Einblick in die Welt des Übersetzens zu erhalten. Der Wettbewerb richtet sich an Schüler*innen im Alter von 17 Jahren und wird an 705 ausgewählten Schulen in der gesamten Europäischen Union durchgeführt. Das ELG nahm in diesem Jahr zum ersten Mal an diesem Wettbewerb teil. Während des Wettbewerbs übersetzen die Jugendlichen einen einseitigen Text von einer EU-Sprache in eine andere.

Timmy entschied sich für eine Übersetzung aus dem Französischen ins Deutsche und Leo und Lars übersetzten einen englischen Text, in dem zwei Jugendliche über die Vorzüge und Nachteile der KI diskutieren, ebenfalls ins Deutsche.
Teilnehmer am Wettbewerb können selbst festlegen, mit welche beiden EU-Amtssprache sie am Wettbewerb teilnehmen. In allen Wettbewerbstexten war es eine Herausforderung, die zahlreichen Redewendungen und umgangssprachlichen Formulierungen adäquat zu übersetzen. Der Wettbewerb fand online in der Schule statt, die Teilnehmer luden um 10 Uhr ihre Texte herunter und hatten dann zwei Stunden Zeit für die Bearbeitung. Als Hilfsmittel waren lediglich digitale und analoge Wörterbücher zugelassen.

In Brüssel erfolgt nun die Korrektur und Bewertung aller Arbeiten aus der gesamten EU. Vorab erhielten unsere Teilnehmer aber nun bereits ein T-Shirt und Schlüsselanhänger mit dem EU-Logo, sowie eine Urkunde. Die 27 GewinnerInnen, je einer aus jedem EU-Land, werden im Frühjahr 2024 zur Preisverleihung nach Brüssel eingeladen. Obwohl die Siegeschancen gering sind, war die Übersetzung der inhaltlich und sprachlich ansprechenden Texte eine interessante Aufgabe. Sollten sich im nächsten Jahr wieder sprachbegeisterte Schüler und Schülerinnen finden, die an diesem EU-Wettbewerb teilnehmen wollen, so wird sich das ELG erneut um eine Teilnahme bewerben.

Eingestellt von Walk-Zbiri / Me